¡Hola!
Hace un tiempo noté que los tipos de incidencias de Jira se duplicaron, unas en español y otras en inglés, el problema es que aún siendo la misma incidencia parece tener afectaciones diferentes en los reportes y métricas.
Los proyectos más nuevos (Next Gen) funcionan mejor con la primera opción y los proyectos más viejos con la segunda opción.
¿Qué me recomiendan hacer? tener esta duplicidad es confuso para la administración de la plataforma, ¿Cuál debería dejar predeterminada para la creación de próximos proyectos?
¡Gracias!
Ruta: Configuración del proyecto -> Resumen -> Tipos de incidencias -> Esquema de tipos de incidencias
Ruta: Configuración -> Incidencias -> Esquemas de tipo de incidencias
Hola @Allan Zúñiga
Primero deberías investigar con Atlassian por qué esta occuriendo esto. Digo esto porque puedes hacer unos cambios a proyectos existentes, pero el mismo problema puedo ocurrir con nuevos proyectos.
Yo te recomendaría que muevas muevas los issue types a una sola (historia) y después borrar el issue type que moviste (historias).
Pero tienes que hacerlo proyecto por proyecto.
Saludos
@Allan Zúñiga lograste eliminar los duplicados? tengo el mismo problema.
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
¡Hola! @Alicia Morales
Sí, lo resolví, me comuniqué con el soporte y me contestaron lo siguiente:
"Sugeriré configurar el esquema de tipo de problema predeterminado para tener solo un tipo de problema disponible, ya sea Historia o Story (también solo Bug o Error) de esa manera, cualquier proyecto que no tenga un esquema de tipo de problema personalizado tendrá solo un tipo de problema disponible . Teniendo en cuenta que Story Points ya está disponible para Story y Bug, es posible que desee utilizar estos tipos de problemas.
Otra posible solución será agregar ambos tipos de problemas a los Esquemas de tipos de problemas donde actualmente solo Historia está disponible y convertir todos los tipos de problemas de Historia en tipos de problemas de Story, sugiero esto porque Historia se usa en menos proyectos, por lo que el cambio será más fácil. Después de que todos los problemas se conviertan a Story, puede eliminar el tipo Historia de todos los esquemas y luego eliminarlo de su instancia. El mismo proceso se aplicaría a los tipos de problemas de errores y errores."
Seguí las recomendaciones migrando las incidencias en español a las incidencias en inglés de esta forma:
Haciendo lo anterior también se arregla el tipo de esquema por defecto y ya queda bien.
A mi parecer el problema vino con la transición de Jira a la hora de crear proyectos (De Next Gen o Tradicionales a Gestionados por el equipo o por la empresa), ya que en una etapa del Next Gen, se ofreció traducir de forma masiva las incidencias, y lo que hizo fue crear copias en español de los tipos de incidencias en lugar de traducir directamente las existentes.
Espero haberle ayudado.
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
¡Hola! @Alicia Morales
Sí, lo resolví, me comuniqué con el soporte y me contestaron lo siguiente:
"Sugeriré configurar el esquema de tipo de problema predeterminado para tener solo un tipo de problema disponible, ya sea Historia o Story (también solo Bug o Error) de esa manera, cualquier proyecto que no tenga un esquema de tipo de problema personalizado tendrá solo un tipo de problema disponible . Teniendo en cuenta que Story Points ya está disponible para Story y Bug, es posible que desee utilizar estos tipos de problemas.
Otra posible solución será agregar ambos tipos de problemas a los Esquemas de tipos de problemas donde actualmente solo Historia está disponible y convertir todos los tipos de problemas de Historia en tipos de problemas de Story, sugiero esto porque Historia se usa en menos proyectos, por lo que el cambio será más fácil. Después de que todos los problemas se conviertan a Story, puede eliminar el tipo Historia de todos los esquemas y luego eliminarlo de su instancia. El mismo proceso se aplicaría a los tipos de problemas de errores y errores."
Seguí las recomendaciones migrando las incidencias en español a las incidencias en inglés de esta forma:
Haciendo lo anterior también se arregla el tipo de esquema por defecto y ya queda bien.
A mi parecer el problema vino con la transición de Jira a la hora de crear proyectos (De Next Gen o Tradicionales a Gestionados por el equipo o por la empresa), ya que en una etapa del Next Gen, se ofreció traducir de forma masiva las incidencias, y lo que hizo fue crear copias en español de los tipos de incidencias en lugar de traducir directamente las existentes.
Espero haberle ayudado.
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
Online forums and learning are now in one easy-to-use experience.
By continuing, you accept the updated Community Terms of Use and acknowledge the Privacy Policy. Your public name, photo, and achievements may be publicly visible and available in search engines.
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.